Play Live Radio
Next Up:
0:00
0:00
Available On Air Stations
Watch Live

Port of Entry

These are cross-border stories that connect us. Border people often inhabit this in-between place. From KPBS and California Humanities, “Port of Entry” tells personal stories from this place — stories of love, hope, struggle, and survival from border crossers, fronterizxs, and other people whose lives are shaped around the wall. Rooted in San Diego and Tijuana, we are a transborder podcast for transborder people. We live life on la linea.

Have you checked out our podcast in Spanish? If so, Take our survey.
¿Hás escuchado nuestro podcast en Español? Participa en nuestra encuesta.

  • ¡Que shouuuuu amigos!Actualmente estamos en receso de producción trabajando en nuestra próxima temporada. Pero no queríamos perder la oportunidad de hablarles sobre Amal, un títere gigante de 3.5 metros de altura que anda esparciendo un mensaje de esperanza donde quiera que va. ¡Acompáñenos para escuchar sobre el impacto que esta marioneta tuvo en las personas que la vieron y en nosotros mientras estuvo aquí!¡Nos vemos Pronto!@portofentrypod*********Port of Entry está en un receso de producción. ¡Pronto volveremos con más historias!Por lo pronto Sigue a nuestros maravillosos hosts Natalí y Alan, mientras escuchan estas increíbles historias.¡Caile!Si te gusta este episodio, mandanos un mensaje en@portofentrypod.***********Encuentranos en Facebook y en Instagramwww.facebook.com/portofentrypodcastwww.instagram.com/portofentrypodPuedes apoyar nuestro podcast en www.kpbs.org/donate, escribe en la sección de regalos (gift section) “Port of Entry” y como agradecimiento te mandaremos un regalito de parte del programa.Si tu empresa u organización sin fines de lucro desea patrocinar nuestro podcast, envía un correo a corporatesupport@kpbs.orgNos encantaría recibir tu retroalimentación, envíanos un mensaje al 619-500-3197 o un correo a podcasts@kpbs.org con tus comentarios y/o preguntas sobre nuestro show.‘’Port of Entry’’ es escrito, producido y dirigido por Julio C. Ortiz FrancoAdrian Villalobos es el Productor Técnico y Diseñador SonoroElma Gonzalez es nuestra editora.Los episodios son traducidos y adaptados por Julio C. Ortiz Franco y Natalie González.Lisa Morissette-Zapp es la Directora de Programación de Audio y Operaciones.John Decker es el Director de Desarrollo de Contenido.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
  • Hola Friends!We are currently on a production break working on our next season. But we didn't want to miss this opportunity to talk to you about Amal, a 12-foot-sized puppet girl who spreads a message of hope wherever she goes. Join us to listen to find out the impact she made on the locals and us while she was here!Nos vemos pronto!@portofentrypod**************Port of Entry has a whole new set of stories for you, this time centered around LGBTQ+ issues.This season we dive with our guests on what it means to be queer in the borderlands, finding yourself and fighting for your rights.Follow hosts Natali Gonzalez and Alan Lilienthal as they sit down with these fascinating people who share their stories. Listen in and join us!If you like this episode, show us some love @portofentrypod**************From KPBS and PRX, “Port of Entry” tells cross-border stories that connect us. More stories at www.portofentrypod.orgFind us on Facebook at www.facebook.com/portofentrypodcastFind us on Instagram at www.instagram.com/portofentrypodSupport our show at www.kpbs.org/donate. Search “Port of Entry” in the gifts section to get our sling bag as a thank-you gift.If your business or nonprofit wants to sponsor our show, email corporatesupport@kpbs.org.Feedback is a gift. Text or call the "Port of Entry" team at 619-500-3197 anytime with questions or comments about the show. Email us at podcasts@kpbs.org.“Port of Entry'' is written, produced and directed by Julio C. Ortiz Franco.Adrian Villalobos is our Technical Producer and Sound Designer.Elma Gonzalez is our editor.Episodes are translated by Julio C. Ortiz Franco and Natali Gonzales.Lisa Morrisette-Zapp is Director of Audio Programming and Operations and John Decker is the Director of Content Development.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
  • ¡Hola amigos!Antes de cerrar esta temporada y tomar un pequeño descanso, queríamos dejarlos con la historia de Jardín de las Mariposas, un albergue en Tijuana exclusivamente para migrantes queer. Este albergue ha impactado las vidas de miles de personas queer que huyen de la violencia o que enfrentan discriminación en su país de origen, siempre con el objetivo de apoyar los refugiados con techo y comida para que puedan a definir su próximo paso en su vida. ¡No se pueden perder esta inspiradora historia de esperanza!¡Hasta pronto!*********Port of Entry tiene nuevas historias para ti, esta vez centradas en la experiencia LGBTQ+ de la región.En esta temporada, acompañamos a diferentes invitades que nos cuentan que significa ser queer en las fronteras, encontrarse a uno mismo y luchar por sus derechos.Sigue a nuestros maravillosos hosts Natalí y Alan, mientras escuchan estas increíbles historias.¡No te pierdas esta temporada!¡Caile!Si te gusta este episodio, mandanos un mensaje en@portofentrypod.***********Encuentranos en Facebook y en Instagramwww.facebook.com/portofentrypodcastwww.instagram.com/portofentrypodPuedes apoyar nuestro podcast en www.kpbs.org/donate, escribe en la sección de regalos (gift section) “Port of Entry” y como agradecimiento te mandaremos un regalito de parte del programa.Si tu empresa u organización sin fines de lucro desea patrocinar nuestro podcast, envía un correo a corporatesupport@kpbs.orgNos encantaría recibir tu retroalimentación, envíanos un mensaje al 619-500-3197 o un correo a podcasts@kpbs.org con tus comentarios y/o preguntas sobre nuestro show.‘’Port of Entry’’ es escrito, producido y dirigido por Julio C. Ortiz FrancoAdrian Villalobos es el Productor Técnico y Diseñador SonoroLos episodios son traducidos y adaptados por Julio C. Ortiz Franco y Natalie González.Elma Gonzalez es nuestra editora en EspañolLisa Morissette-Zapp es la Directora de Programación de Audio y Operaciones.John Decker es el Director de Desarrollo de Contenido.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
  • Hola Friends!Before we close this season and take a little break, we wanted to leave you with the story of Jardín de las Mariposas, a shelter in Tijuana exclusively for queer migrants. This shelter has impacted the lives of thousands of queer folks who are fleeing violence and face discrimination in their land of origin and is helping many more figure out their next move in life. You won't want to miss this inspiring story of hope!Nos vemos pronto!@portofentrypod**************Port of Entry has a whole new set of stories for you, this time centered around LGBTQ+ issues.This season we dive with our guests on what it means to be queer in the borderlands, finding yourself and fighting for your rights.Follow hosts Natali Gonzalez and Alan Lilienthal as they sit down with these fascinating people who share their stories. Listen in and join us!If you like this episode, show us some love @portofentrypod**************From KPBS and PRX, “Port of Entry” tells cross-border stories that connect us. More stories at www.portofentrypod.orgFind us on Facebook at www.facebook.com/portofentrypodcastFind us on Instagramor at www.instagram.com/portofentrypodSupport our show at www.kpbs.org/donate. Search “Port of Entry” in the gifts section to get our sling bag as a thank-you gift.If your business or nonprofit wants to sponsor our show, email corporatesupport@kpbs.org.Feedback is a gift. Text or call the "Port of Entry" team at 619-500-3197 anytime with questions or comments about the show. Email us at podcasts@kpbs.org.“Port of Entry'' is written, produced and directed by Julio C. Ortiz Franco.Adrian Villalobos is our Technical Producer and Sound Designer.Elma Gonzalez is our editor.Episodes are translated by Julio C. Ortiz Franco and Natali Gonzales.Lisa Morrisette-Zapp is Director of Audio Programming and Operations and John Decker is the Director of Content Development.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
  • ¡Hola friends!Ya casi terminamos de contar historias LGBTQ+ de la región fronteriza. En esta edición, hablamos con Andrés Hernández, una escritora y artista visual transgenero no binaria de Tijuana, quien nos cuenta la historia de cómo el arte le ayudó a lidiar con las difíciles realidades de ser queer en Tijuana y nos compartió parte de sus luchas intentando descubrir quién es.No te pierdas esta historia de resiliencia.¡Feliz año nuevo! ¡Nos vemos pronto!Si tú o alguien que conoces ha sido victima de violencia sexual, comunícate con Red Iberoamericana Pro Derechos Humanos al +52 1 664 374 7223.Si sufres de pensamientos suicidas o has intentado lastimarte, llama al 014. Hay profesionales del otro lado dispuestos a ayudarte.@portofentrypodPuedes seguir el trabajo de Andrés en:https://www.instagram.com/andrs.herndz/https://pics.ci.cultura.gob.mx/perfil/andres-hernandez/Si deseas apoyar el arte de Andrés con alguna compra, dale click al siguiente enlace:https://wsworkshop.org/collection/we-used-to-move-through-the-city-like-doves-in-the-wind/**************Port of Entry has a whole new set of stories for you, this time centered around LGBTQ+ issues.This season we dive with our guests on what it means to be queer in the borderlands, finding yourself and fighting for your rights.Follow hosts Natali Gonzalez and Alan Lilienthal as they sit down with these fascinating people who share their stories. Listen in and join us!If you like this episode, show us some love @portofentrypod**************From KPBS and PRX, “Port of Entry” tells cross-border stories that connect us. More stories at www.portofentrypod.orgFind us on Facebook at www.facebook.com/portofentrypodcastFind us on Instagramor at www.instagram.com/portofentrypodSupport our show at www.kpbs.org/donate. Search “Port of Entry” in the gifts section to get our sling bag as a thank-you gift.If your business or nonprofit wants to sponsor our show, email corporatesupport@kpbs.org.Feedback is a gift. Text or call the "Port of Entry" team at 619-500-3197 anytime with questions or comments about the show. Email us at podcasts@kpbs.org.“Port of Entry'' is written, produced and directed by Julio C. Ortiz Franco.Adrian Villalobos is our Technical Producer and Sound Designer.Alisa Barba is our editor.Episodes are translated by Julio C. Ortiz Franco and Natali Gonzales.Elma Gonzalez is our Spanish Editors.Lisa Morrisette-Zapp is Director of Audio Programming and Operations and John Decker is the Director of Content Development.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
  • Hola Friends!We are almost done showcasing LGBTQ+ stories of the region. In this edition, we talk to Andres Hernandez, a Non-Binary Writer and visual artist from Tijuana. She retells the story of how art helped her cope with the difficult realities of being queer in Tijuana and shares part of her struggles of coming out to her family and figuring out who she is.You won't want to miss this uplifting story of resilience!Nos vemos pronto!If you or anyone you know is a rape survivor please reach out to the National Sexual Assault Hotline at 1-800-656-4673. If you are in Tijuana, contact Red Iberoamericana Pro derechos humanos at +52 1 664 374 7223If you or anyone you know is struggling with suicidal thoughts please dial 988 for help.@portofentrypodFollow Andres and her work https://pics.ci.cultura.gob.mx/perfil/andres-hernandez/If you would like to support Andres consider buying some of her work.**************Port of Entry has a whole new set of stories for you, this time centered around LGBTQ+ issues.This season we dive with our guests on what it means to be queer in the borderlands, finding yourself and fighting for your rights.Follow hosts Natali Gonzalez and Alan Lilienthal as they sit down with these fascinating people who share their stories. Listen in and join us!If you like this episode, show us some love @portofentrypod**************From KPBS and PRX, “Port of Entry” tells cross-border stories that connect us. More stories at www.portofentrypod.orgFind us on Facebook at www.facebook.com/portofentrypodcastFind us on Instagramor at www.instagram.com/portofentrypodSupport our show at www.kpbs.org/donate. Search “Port of Entry” in the gifts section to get our sling bag as a thank-you gift.If your business or nonprofit wants to sponsor our show, email corporatesupport@kpbs.org.Feedback is a gift. Text or call the "Port of Entry" team at 619-500-3197 anytime with questions or comments about the show. Email us at podcasts@kpbs.org.“Port of Entry'' is written, produced and directed by Julio C. Ortiz Franco.Adrian Villalobos is our Technical Producer and Sound Designer.Alisa Barba is our editor.Lisa Morrisette-Zapp is Director of Audio Programming and Operations and John Decker is the Director of Content Development.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
  • Hola Friends!Port of Entry anda con todo y esta temporada estamos compartiendo historias LGBTQ+ de la región. En este episodio bonus, Natalie y nuestro productor Julio se sientan con los protagonistas de nuestros dos primeros episodios, Alejandro Sánchez y Meritxell Calderon para conversar sobre algunos temas que no lograron salir al aire ; desde acontecimientos actuales hasta la nueva frontera de los derechos queer y humanos en Baja. (pequeño spoiler: Alex y Meritxell no se conocían) Caile a escuchar esta conversación sobre los nuevos desafíos que enfrenta la comunidad queer en Baja.Escucha donde sea que escuches tus podcasts.Nos vemos pronto*********Port of Entry tiene nuevas historias para ti, esta vez centradas en la experiencia LGBTQ+ de la región.En esta temporada, acompañamos a diferentes invitades que nos cuentan que significa ser queer en las fronteras, encontrarse a uno mismo y luchar por sus derechos.Sigue a nuestros maravillosos hosts Natalí y Alan, mientras escuchan estas increíbles historias.¡No te pierdas esta temporada!¡Caile!Si te gusta este episodio, mandanos un mensaje en@portofentrypod.***********Encuentranos en Facebook y en Instagramwww.facebook.com/portofentrypodcastwww.instagram.com/portofentrypodPuedes apoyar nuestro podcast en www.kpbs.org/donate, escribe en la sección de regalos (gift section) “Port of Entry” y como agradecimiento te mandaremos un regalito de parte del programa.Si tu empresa u organización sin fines de lucro desea patrocinar nuestro podcast, envía un correo a corporatesupport@kpbs.orgNos encantaría recibir tu retroalimentación, envíanos un mensaje al 619-500-3197 o un correo a podcasts@kpbs.org con tus comentarios y/o preguntas sobre nuestro show.‘’Port of Entry’’ es escrito, producido y dirigido por Julio C. Ortiz FrancoAdrian Villalobos es el Productor Técnico y Diseñador SonoroAlisa Barba es nuestra editora.Los episodios son traducidos y adaptados por Julio C. Ortiz Franco y Natalie González.Elma González Lima Brandão es nuestra editora en EspañolLisa Morissette-Zapp es la Directora de Programación de Audio y Operaciones.John Decker es el Director de Desarrollo de Contenido.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
  • Hola Friends!Port of Entry is in full swing showcasing LGBTQ+ stories of the region. In this edition, Natalie and our producer Julio sit down for a video conversation with the features of our first two episodes, Alejandro Sánchez and Meritxell Calderon. They discussed a wide range of issues facing the queer community in Baja that didn't make it into the final cut. From current events to the new frontier of queer and human rights in Baja. (little spoiler: they never met each other!)You won't want to miss this enlightening and thought-provoking conversation.Tune in wherever you get your podcasts!Nos vemos pronto!@portofentrypod**************Port of Entry has whole new set of stories for you, this time centered around LGBTQ+ issues.This season we dive with our guests on what it means to be queer in the borderlands, finding yourself and fighting for your rights.Follow hosts Natali Gonzalez and Alan Lilienthal as they sit down with these fascinating people who share their stories. Listen in and join us!If you like this episode, show us some love @portofentrypod.**************From KPBS and PRX, “Port of Entry” tells cross-border stories that connect us. More stories at www.portofentrypod.orgFind us on Facebook.Find us on Instagram.Support our show at www.kpbs.org/donate. Search “Port of Entry” in the gifts section to get our sling bag as a thank-you gift.If your business or nonprofit wants to sponsor our show, email corporatesupport@kpbs.org.Feedback is a gift. Text or call the "Port of Entry" team at 619-500-3197 anytime with questions or comments about the show. Email us at podcasts@kpbs.org.Port of Entry'' is written, produced and directed by Julio C. Ortiz Franco.Adrian Villalobos is our technical producer and sound designer.Alisa Barba is our editor.Episodes are translated by Julio C. Ortiz Franco and Natali Gonzales.Elma Gonzalez is our Spanish editor.Lisa Morrisette-Zapp is director of audio programming and operations and John Decker is the director of content development.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
  • Hola Friends!Port of Entry continúa su temporada mostrando historias LGBTQ+ de la región. En esta edición, nos sentamos con Xaime Aceves Equihua, un terapeuta y artista Drag de la región de San Diego Tijuana. Debido al rechazo que enfrentó desde temprana edad, Xaime encontró difícil permitirse ser quien era hasta que encontró una manera de poder expresarse: el Drag, o el transformismoAhora lidera una serie titulada "Drag Story Time" en la región junto a su compañero Francisco, para promover la visibilidad y aceptación de los jóvenes queer en la región.¡No te querrás perder esta historia inspiradora!@portofentrypodXaime es un consejero clínico asociado que brinda sesiones presenciales y en línea en San Diego, California. Xaime se especializa en terapia de afirmación de género y bilingüe. Para obtener más información, puedes contactarlo por correo electrónico: xaecounseling@gmail.comQueremos agradecer a Paul Detwiler, director del cortometraje "La Reina de los Cuentos", y a Fernando García, editor, por permitirnos presentar partes del documental.*********Port of Entry tiene nuevas historias para ti, esta vez centradas en la experiencia LGBTQ+ de la región.En esta temporada, acompañamos a diferentes invitades que nos cuentan que significa ser queer en las fronteras, encontrarse a uno mismo y luchar por sus derechos.Sigue a nuestros maravillosos hosts Natalí y Alan, mientras escuchan estas increíbles historias.¡No te pierdas esta temporada!¡Caile!Si te gusta este episodio, mandanos un mensaje en@portofentrypod.***********Encuentranos en Facebook y en Instagramwww.facebook.com/portofentrypodcastwww.instagram.com/portofentrypodPuedes apoyar nuestro podcast en www.kpbs.org/donate, escribe en la sección de regalos (gift section) “Port of Entry” y como agradecimiento te mandaremos un regalito de parte del programa.Si tu empresa u organización sin fines de lucro desea patrocinar nuestro podcast, envía un correo a corporatesupport@kpbs.orgNos encantaría recibir tu retroalimentación, envíanos un mensaje al 619-500-3197 o un correo a podcasts@kpbs.org con tus comentarios y/o preguntas sobre nuestro show.‘’Port of Entry’’ es escrito, producido y dirigido por Julio C. Ortiz FrancoAdrian Villalobos es el Productor Técnico y Diseñador SonoroAlisa Barba es nuestra editora.Los episodios son traducidos y adaptados por Julio C. Ortiz Franco y Natalie González.Elma González Lima Brandão es nuestra editora en EspañolLisa Morissette-Zapp es la Directora de Programación de Audio y Operaciones.John Decker es el Director de Desarrollo de Contenido.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
  • Hola Friends!Port of Entry is showcasing LGBTQ+ stories of the region. In this edition, we sit down with Xaime Aceves Equihua, a therapist, and Drag Artist from the San Diego Tijuana region. Due to rejection he faced early in his life, Xaime found it challenging to allow himself to be who he was until he found an outlet: Drag. He now leads a series of Drag Story Time in the region with his duo, Francisco, to promote visibility and acceptance of queer youth in the region.You won't want to miss this inspiring story!@portofentrypodXaime is an associate clinical counselor who is providing in-person and telehealth sessions in San Diego, California. Xaime specializes in gender-affirming and bilingual therapy. For more information you can contact by email: xaecounseling@gmail.comSpecial thanks to Paul Detwiler, Director of the short film “La Reina de los Cuentos” and Fernando Garcia, Editor for allowing us to feature parts of the documentary.**************Port of Entry has whole new set of stories for you, this time centered around LGBTQ+ issues.This season we dive with our guests on what it means to be queer in the borderlands, finding yourself and fighting for your rights.Follow hosts Natali Gonzalez and Alan Lilienthal as they sit down with these fascinating people who share their stories. Listen in and join us!If you like this episode, show us some love @portofentrypod.**************From KPBS and PRX, “Port of Entry” tells cross-border stories that connect us. More stories at www.portofentrypod.orgFind us on Facebook.Find us on Instagram.Support our show at www.kpbs.org/donate. Search “Port of Entry” in the gifts section to get our sling bag as a thank-you gift.If your business or nonprofit wants to sponsor our show, email corporatesupport@kpbs.org.Feedback is a gift. Text or call the "Port of Entry" team at 619-500-3197 anytime with questions or comments about the show. Email us at podcasts@kpbs.org.Port of Entry'' is written, produced and directed by Julio C. Ortiz Franco.Adrian Villalobos is our technical producer and sound designer.Alisa Barba is our editor.Episodes are translated by Julio C. Ortiz Franco and Natali Gonzales.Elma Gonzalez is our Spanish editor.Lisa Morrisette-Zapp is director of audio programming and operations and John Decker is the director of content development.This program is made possible, in part, by the Corporation for Public Broadcasting, a private corporation funded by the American people.
Alan Lilienthal is a musician and the co-host of “Port of Entry,” a KPBS podcast about cross-border culture and the people who shape it. His life’s mission is to melt borders and celebrate our shared humanity through art.
Natalie Gonzalez is the co-host of ‘’Port of Entry” — a KPBS podcast. The podcast covers stories about cross-border people whose lives have been shaped by Tijuana and San Diego. Natalie has been working in news as an automated production control for NBC7 and Telemundo 20 for the past three years. She studied at Universidad Iberoamericana in Tijuana where she graduated from Communications and Media School. She is passionate about art and theater.

California Humanities

This project was made possible in part with support from California Humanities, a non-profit partner of the National Endowment for the Humanities. Visit calhum.org.